Перевод "contempt of court" на русский
Произношение contempt of court (кентэмпт ов кот) :
kəntˈɛmpt ɒv kˈɔːt
кентэмпт ов кот транскрипция – 30 результатов перевода
Absolutely!
Contempt of court!
Extreme contempt of court.
Точно!
Неуважение к суду!
Явное неуважение к суду!
Скопировать
Contempt of court!
Extreme contempt of court.
Quiet!
Неуважение к суду!
Явное неуважение к суду!
Тишина!
Скопировать
Bobby X is upholding his rights!
bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty of contempt
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
- Бобби Х защищает свои права!
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Скопировать
He said beasts have to be destroyed.
If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court
OK, I dig, I'll shut up.
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
- Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду.
- Давайте, копайте, я заткнусь.
Скопировать
Have you ever killed a Black Panther?
This Court adjudges Bobby X guilty... of contempt of Court... in sequences... 7, 9 and 13... and commits
Moreover, Bobby X's trial... for conspiracy will be... separated from that of his co-defendants.
- Вы когда-нибудь убивали Черную Пантеру?
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Кроме того, дело Бобби Х о заговоре будет отделено от дел его сообщников.
Скопировать
What's this black section mean?
shot of Kunstler refusing to represent Bobby... then one of the judge banishing Bobby... for alleged contempt
This black section means the disappearance... of Bobby, a black radical.
- А этот черный промежуток что означает?
- Мы только что сняли Канстлера, отказывающегося быть адвокатом Бобби, в то время как судья изгнал Бобби, приписав ему неуважение к Суду.
Эта черный промежуток знаменует собой исчезновение Бобби, черного радикала.
Скопировать
he'll give us 5 years and maybe $5,000.
In addition, for contempt of Court... defendants will be sentenced as follows:
Yves Afonso: 1 year... 2 months, 14 days... on 22 counts.
он присудит нам по пять лет и, возможно, по пять штук $.
Вдобавок по решению суда обвиняемые осуждаются на:
Ив Алонсо - один год, два месяца, 14 дней по 22 пунктам.
Скопировать
Let's suppose Costello wasn't here during those six hours, and I find out.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
You'll get at least five years.
Представим себе, что Костелло не был у вас в течение этих шести часов,.. и что я об этом узнаю.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
В лучшем случае - 5 лет.
Скопировать
Why I cannot give you his name.
Then I shall have no choice but to arrest you for contempt of court.
Do you know that? This is a hearing.
Зачем Вам ? ... Я не могу назвать его.
Тогда у меня не будет выбора и я буду вынужден арестовать Вас... за презрение к суду. Вы знаете это?
Значит разбирательство.
Скопировать
- What else is new?
- I'm holding you in contempt of court.
- There's a fuckin' surprise.
- Разве это новость?
- Я задерживаю Вас за неуважение к суду.
- Вот, блядь, сюрприз.
Скопировать
I don't think you do.
You're now in contempt of court.
- Will you go for two counts of contempt?
Я так не думаю.
Вы проявили неуважение к суду.
- Хотите проявить ещё раз? - Невиновны.
Скопировать
Father Kircher can testify in person.
I demand that Counselor Desgrez be disbarred for contempt of court!
And I demand the presence here of Father Kircher.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
Я требую удалить метра Дегре за оскорбление суда.
А я требую, чтобы на заседание суда пригласили преподобного отца Киршера. Что же, суд не возражает.
Скопировать
Quiet, Asta.
You're in contempt of court.
Now then, Mr. Stephens.
Спокойно, Аста!
Это неуважение к суду.
Итак, мистер Стивенс.
Скопировать
-There's no fairness in a court room!
Contempt of court!
-Good for you, Judge.
- Это суд, при чем тут честность?
500 долларов за оскорбление суда.
- Отлично.
Скопировать
- No...
Contempt of court.
I accept the ruling. I killed.
- Нет...
Неуважение к суду.
Я принимаю правила.
Скопировать
Your Honor, with all due respect, you don't have the right to ask!
You're in contempt of court.
And as of tomorrow, I'm fining you $10,000 a day until you reveal the source of your videotape!
- Вы не имеете права спрашивать! Все.
Это неуважение к суду!
Назначаю Вам штраф 1 0 000 в день, пока вы не расскажете откуда запись.
Скопировать
No.
Your attorney is going to tell you if you don't comply, we're gonna be ordered to arrest you for contempt
I have plenty of contempt for this.
Я требую своего адвоката.
- Ваш адвокат объяснит вам, что если вы откажетесь мы получим ордер на ваш арест за неуважение к суду.
- Лично мне уже выразили неуважения предостаточно.
Скопировать
Why?
You just spent a very public seven days in jail for a very public contempt-of-court citation.
For protecting sources.
Почему?
- Битси, ты провела публичную неделю в тюрьме... за публичный вызов в суд за неуважение.
За защиту источников.
Скопировать
- Your session is definitely still on.
And any absence is considered contempt of court.
It is?
Вaш прueм пройдeт по плaну.
И отcуmcтвue нa нeм будem рacцeнuвaтьcя, кaк нeувaжeнue к cуду.
Дaжe тaк?
Скопировать
What the fuck does that supposed to mean?
- I'm warning you, one more outburst and I'II find you in contempt of court.
- Your Majesty, I'm sorry, but obviously Miss Brown here is a little bit fucked in the head.
акого черта это должно значить?
еще одно неприличное слово и € обвиню вас в неуважении к суду.
¬аше ¬еличество, € извин€юсь, но... очевидно, миссис Ѕраун, слегка ебнулась головой.
Скопировать
I'll keep this injunction in place for six months.
If you break it, it will be contempt of court, punishable by possible imprisonment.
Thank you so much.
Вам запрещено контактировать следующие полгода.
Если вы нарушите запрет, то вас будут судить и, возможно, посадят в тюрьму.
- Спасибо большое.
Скопировать
- They wanna make an example.
It's not contempt of court, it's battery.
Battery against peace officer, Penal Code Section 242 "et seq. " I love the Latin.
И Одентал тоже. Они хотят устроить показательный процесс.
Это даже не неуважение к суду, Джейн.
- Это оскорбление действием. - Оскорбление действием офицера правопорядка. Уголовный кодекс, статья 242 и последующие.
Скопировать
Well, maybe if she had an $80,000 car like you,
. - You are this close to being held in contempt of court.
Is that her?
Ну, возможно, если бы у нее был автомобиль за 80 тысяч долларов, как у вас,
-Вы близки к тому, чтобы быть задержанным за неуважение к суду.
Это она?
Скопировать
Overruled.
Another word, and I'll hold you in contempt of court.
Miss Cassidy, continue.
Протест отклонен.
Еще одно слово, и я обвиню вас в неуважении к суду.
Мисс Кессиди, продолжайте.
Скопировать
- You are now- - Whatever happened to right and wrong?
- -in contempt of court.
- Whatever happened to right and wrong?
- Теперь вы обвиняетесь в неуважении к суду.
- Что случилось с понятиями добра и зла?
- Боже, что же произошло?
Скопировать
I'm giving you one last chance.
Name your assailant or I'm holding you in contempt of court.
I can't.
Даю вам последний шанс.
Назовите мне имя нападавшего или я задержу вас за неуважение к суду.
Я не могу.
Скопировать
Well, he refused to answer.
The judge held him in contempt of court, threw him in the cells overnight.
Then he resigns from the service shortly after.
И он отказался отвечать.
Судья обвинил его в неуважении к суду, бросил его в клетку на ночь.
Потом он ушел в отставку и вскоре после этого умер.
Скопировать
The Court wants its 60 days.
Now, if you take this wire down on Friday, you'll be in contempt of court on Monday.
Understood?
И суд хочет получить свои 60 дней.
Если ты прикроешь прослушку в пятницу, ты предстанешь перед судом за неуважение в понедельник.
Понятно?
Скопировать
Motion denied. - You can't deny it.
- You're out of order... and in contempt of court, Agent Scully.
You're in contempt... of evidence proving that Agent Mulder is innocent.
Отклоняется.
- Вы не можете отклонить это. - Вы действовали не по порядку... и в нарушение норм суда, агент Скалли.
Вы нарушаете нормы права... свидетельствующие и доказывающие, что Малдер невиновен.
Скопировать
I'm warning you.
If this happens again, I'll hold you in contempt of court.
Okay.
Я вас предупреждаю.
Если такое еще раз повторится, я отстраню вас за неуважение к суду.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contempt of court (кентэмпт ов кот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contempt of court для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэмпт ов кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
